前陣子看網路文章有徵一絕聯:
寂寞寒窗空守寡
當時只皺了皺眉,沒有想理下去。
此上聯的高難度是七個字都帶了頂帽子,押韻是標準的唐律:仄仄平平平仄仄
成功對上,是要同一部首的另七字,押唐律詩韻: 平平仄仄仄平平
故事相傳是乾隆下江南遊山遇雨,天色已晚耽誤了行程,遇一山上茅屋住著個美貌寡婦,於是風流天子厚著臉皮詢問能否借宿一宵。
美婦出了上聯,乾隆無法解題,只能站在門外避雨。
今天讀穿越小說,小說中居然有人對出了下聯:
寂寞寒窗空守寡
梧桐朽梗枉相棲
不知是哪位才子所寫。此下聯雖然符合了平仄要求和統一使用木字旁為部首,但字義上卻不相對
寂寞是心情,梧桐是樹
守是動詞,相是副詞
朽梗的朽,是壞死凋謝,一枝壞死凋謝的梗是軟弱下垂的,應無法棲息任何鳥類吧,所以文意上也不合理,有點勉強
只能勉強給他一個良吧,不能算優。
有一陣子迷上絕妙好聯,文情並茂,字字對得恰到好處,而且合情合理
例如我至今印象最深的一聯:
天上月圓,人間月半,月月月圓逢月半
昨天年尾,今日年頭,年年年尾接年頭
每個字從字音字義都對得工工整整,更難得句意是來自日常生活的觀察,妙得無話可說。
回說這個絕聯其實不是原版,真正的原版才是夠絕:
寂寞守寒窗,寡室安容寄客寓?
「我是個守寡的,我的房子怎可以招待你過夜呢?」
這聯乾隆磨了半天,只磨出五個字...
逍遙遊遠道... 就沒了下文,成了千古絕聯。
如果改成這個新版本:
寂寞寒窗空守寡
這就不是絕聯了
我想了想,套用乾隆老爹的五個字改一下,就符合了整個故事:
寂寞寒窗空守寡
逍遙遠道遨遊遲
這樣剛好符合了二人的情景。但這副聯的意思,卻有點郎情妾意互相暗示的曖昧,今夜這寡似乎有點守不住了。
話說乾隆還有一絕聯的上對:
煙鎖池塘柳
部首是金木水火土。
搞不好某天靈機一動,也會讓我對出來...哈哈
留言列表