close

誤人子弟篇2

如何解釋「把」字的應用頗有難度。

1。其一它是個古字,超過二千年歷史。說文解字: 握也。握者、搤持也。孟子注曰。拱、合兩手也。把、以一手把之也。從手。

2。所以古代把字是個動詞,以一手持握的狀態,稱為把,動詞用。

3。於是引申出以一手持握使力的物件部分,稱為「把手」,例如「門把」。

4。有門把,就有負責把門的看門人,叫做「把門」、「把門人」。抓到某人「把柄」,是抓到某人的關鍵弱點由此得以操控他。

5。再引伸把的動作: 把臂同遊,把酒言歡,把持不主。。。

6。握在手中的魔術戲法,叫做「把戲」,引申成欺騙人的技倆。

7。古代異性朋友結義為兄弟,手握貼子(裡面是誓言和姓名生辰八字)拜過天地後交換,稱為「拜把子」,從此變成拜把兄弟。

8。今天「把」字多用作介詞,「請你把東西拿給我」是「請你拿東西給我」的另一種慣性說法,以把字為介。

9。「你把我出賣了」是「因為你做了什麼而致使我被出賣。」就是「我被你出賣了」的意思。

10。「你把我笑死了」,「你差沒把我給笑死了」,這是俗語說法,也是因你做了什麼而讓我一直笑...就是「我被你逗到一直笑...」

11。這幾年流行說「把妹」,是要把某個女孩子納入自己掌握之中,這個「把」又變成古代的動詞用法,追求得手的意思。

12。慣性說法是沒有對錯的,這叫相約俗成。配合不同語感和語氣,可能更會有不同的含意。例如Merry Christmas為什麼不是Happy Christmas? Merry Christmas 這說法怎麼來的? 這是文化歷史問題。Who really care? Anyway, it's a happy festival. (誰真的在意呢?只要知道它是個開心的節日就好了。)

以上是我參加國際中文教師考證照,臨場試教要考「把」字時的備課,上網查國語辭典居然有212套辭語,我再把它刪減成十一點。而其實我的考題只是要教好第8點。其他對只想學好中語應用的學生全無用處,都是廢話,無非要眩耀中文的博大精深和歷史悠久。完全是誤人子弟。

實際上戰場,準備好第8點的實用句例,玩個遊戲,就都懂了。甚至不用解釋語法,何謂介詞,介詞與動詞的句式結構關係。給得太多,未必是好。

唐朝布袋和尚有首名詩:手把青秧插滿田,低頭便見水中天;XXXXXXX,退步原來是向前。

說得多好! 用在中語教學,最是貼切不過。

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    難得糊塗 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()