close

一天,徐文長走在路上突然尿急,就鑽進一個小巷裡,卻見上面寫著一行大字:

路不通行不得在此小便

徐文長白了一眼,解開褲帶就把尿撒了。

巷弄的主人聽到聲音,出來大罵:「看你明明是個書生,怎麼不識字?你沒有看見上面寫著: 路不通行,不得在此小便嗎?」

徐文長嘻嘻一笑: 「有呀!這裡明明寫著:路不通,行不得,在此小便。恭敬不如從命,我正是聽你的呀!」

巷弄的主人被氣得乾瞪眼,卻無言以對。

<徐文長笑話故事集‧大方出版社>

 

前天晚飯,老友Alan提到一句孔老夫子的名言,用不同斷句方式可以產生不同意思:

「民可使由之,不可使知之。」

此句可斷成:

民,可使由之,不可使知之。-- 老百姓只須要使其聽命於上,不須要他們知道太多。(後人認為是誤解。)

民可,使由之,不可,使知之。

民可使,由之,不可使,知之。-- 此二句斷法,大意都是: 老百姓可以的話,任其順道自然,不可以的話,就教化他們。

 

中國古代文書,普遍不加標點符號。看著眼前一大塊中文,古人或用毛筆加註標點,讓斷句分明,方便閱讀。

宋史·何基傳》「凡所讀書,無不加標點;義顯自明,有不待論說而自見。」

章學誠《丙辰札記》考證「點句之法,漢以前已有之。」

增韻》云「凡句絕則點於字之旁,讀分則微點於字之間。」

 

文書沒有標點容易造成誤會,喜歡玩弄文字造句的歷代高手,留下過不少利用不同斷句詮釋出完全相反意思的笑話。最經典一句「下雨天留客天留我不留」,據說就有7種解釋方法,意思各有差異,以示標點符號之重要。

 

至於書本印刷,直到100年前的1919年才有第一本運用新式標點符號寫作的新書<中國哲學史大綱>1920第一本使用標點符號出版的古典書籍<水滸傳>。不過這100年來,標點符號的使用方法其實沒有標準,每個成名作家的名篇,標點符號的使用必有差異。

 

不同出版社,對於標點符號的使用準則也有不同,編者始終大不過作者,各個作者使用標點的方式各自發揮。全世界中文標點符號標準用法並不一致,全世界各地的出版社也沒有刻意跟從當地的標準嚴格執行。

 

全球最常用標點就是豆點和句點,問號和驚嘆號,再來就是引號、書名號、省略號、分號、括號等。頓號似乎是中文使用的專利,不過現代人多習慣用豆號代替,那是因為鍵盤輸入法的中文頓號不好按。破折號甚少會用,因為電腦字體的破折號和兩個「一」字合併差不多,造成誤會。豆號明明因為長得像豆子所以稱為豆號,中國文字以象形文字起家,有個中文符號叫豆號沒有什麼不好,不知哪個權威從何時開始把之改稱為逗號。小孩子七歲學造句,「句子中間停頓時要放顆豆讓人看得見」很容易明白,要解釋「逗」是什麼意思卻不好說。古早時期我曾遇過一位老師解釋:朗讀時,遇到「逗號」停頓比較久,遇到「頓號」就可以隔短一點,那已經是長大以後的事了。

 

標點符號只是輔助工具,為了協助讀者句讀分明。中文橫排後很多作者為了書寫方便,隨手用豆號代替其他符號,而一些專屬用語認為大家都看得懂,就不必再加符號。結果是標點符號,使用起來各師各法,大多沒有標準:例如專名號,小學都在學,出社會都沒有人在用。雙引號『』這個符號一筆畫完要拐五個彎,一對符號十個彎,相當沒有效率。省略號有人用三點有人用六點,成年人手寫絕對不願意點六點,明明點三點意思就到了,人人看得懂,為什麼要花雙倍的筆墨?

即使?和!,假如用在反問質疑的句子,也實在左右為難。例如:

你知道考試考標點符號標準用法是很無聊的事嗎 (  )

填充只有一格,我應該填問號?還是填感歎號!

使用標點符號的態度

此篇我有特別注意標點符號的用法,但這是我自認為最恰當的用法,不是教育部的標準用法。如果標點符號的作用是為了句讀分明,更容易令人讀明白,這裡為了句讀明白,還用了一個電腦功能,把重要字句轉用深色。

 

我向來不重視標點符號,大家讀得明白就算了。標點符號旨在識別,怕你斷錯句,或看不懂那是一個人名、一個書名。例如孔子和論語人盡皆知,我就懶得在上面再加專名號。如果要在我的文章中尋找標點符號的錯誤,我很容易就被扣到零分。(一笑)

 

關於標點符號,中文初學者可教導幾個重要基本符號的應用,但不必強求一致的標準。尤其外國人。自從中文橫排後,很多標點的用法與英文漸趨一致,而這,未嘗不是一件好事。

 

:標點符號中英文用法對照表

名稱

符號

用法

舉例

 

中文

英文

 

 

句號

.

用在完整文句末。

1.他是一位老師。

2.He is a teacher.

逗號

(豆號)


(全形)

,

半形

用在文句中須斷開處。

1.我們到達機場,然後乘巴士往酒店。

2.After we arrived at the airport, we took a bus to the hotel.

頓號

,

用在連用的單字、詞語、短句的中間。

英文使用豆號。

1.我昨天買了蘋果、香蕉、草苺等水果

2. I bought some apples, bananas, strawberries yesterday.

分號

(全形)

;

(半形)

用在下列文句的中間:

1. 並列的短句。

2. 聯立的復句。

1. 這曾經是最好的時候,也是最壞的時候;是智慧的時代,也是愚昧的時代

2. It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness

冒號

(全形)

:

(半型)

用在說明或列舉之前:

1. 人、事、物、時

2. 下文是引語時;

3. 標題;

4. 稱呼。

1.學校規則須知:(1) …… (2) ……

2.他跟我說:「你是誰?」

3.主旨:

4.○○部長:

5. To whom it may concern:

問號

(全形)

?

(半型)

用在發問或疑問句末:

1. 你是誰?

2.Who are you?

驚歎號

(全形)

!

(半型)

用在表示感歎、命令、請求、勸勉等句末。

1.真是歎為觀止!

2.Amazing!

引號

「」

『』

(全形)

 

(半型)

用在下列文句的後面

1. 引用他人的詞句

2. 特別著重的詞句;

3. 標記題目。

1 老師說:「在課堂上說『他媽的』是很粗俗無禮的!」。

2. My teacher says, “ it’s not polite to say ‘bullshit’ in the class. 中文先用單引號,後用雙引號;英文先用雙引號,後用單引號。

此事甚煩,通常沒有人學足來用。

破折號

──
(2個全形)


(1個全形)

表示下文語意有轉折或下文對上文的註釋。

 

中外已甚少使用破折號,多以冒號代替。

連字號

全形/半形

-
半形

1. 用於表示數目、時間、地點等之起止

1.2030公斤;17:0021:00

這根本是數字標示符號,不是中英語文標點

刪節號

……

(半形6點)

(半型3點)

用在文句有省略或表示文意未完的地方。

 

1. 我昨晚吃了牛排、龍蝦、美酒、水果

2. I had steak, lobster, wine, fruits,… etc last night.

 中文橫寫,三點夠了

夾註號

(括號)

( )

(全形)

( )

(半型)

1. 在文句內要補充意思或註釋時用的。

1. 唐朝(公元618-907)

2. Let’s meet on Dec 25, 2020 (Friday).

 

書名號

     

《 》

〈 〉

(全形)

斜體或劃底線

1. 用在書名、篇名、報刊名、雜誌名、作品名等。

1.四書集注  近年已無人劃線

2.《四書集注》<四書集注>

3. New York Times

音界號

(全形)

 

用在翻譯外國人名的名字與姓氏之間。

馬克.吐溫,威廉‧沙士比亞

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    難得糊塗 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()