先說經典詩和流行廣告的三個共同點:

一,它們的表達手法主要是優美的,討人喜歡的
二,它們的篇幅極短
三,它們都希望大眾互相傳頌,琅琅上口

當然,詩早已上了神聖殿堂,廣告永遠俗不可耐,詩的涵義更遠超於廣告,文學論者大可舉出無數例證,否決以上三個所謂共通點。

並非要引起論辯,這只是我的一種非常狹隘的文學觀,然而多年來我從中享受到一邊從事廣告一邊學習詩的許多趣味。

這世界有經典的詩卻不可能有經典的廣告,因為廣告無論表現手法多高超多有效果,那廣告商品不出數年必定過期,或愈是經典品牌如Coca Cola, LV, Rolex, 愈要經常更新廣告表現手法或商品款式或品牌含義,而只要新的廣告不斷出來,舊的廣告就愈來愈顯得不合時宜地可笑。


再來談談所有經典小說和經典電影的共同點,抱歉我只能想到一個:

它們必定有令人久久不能忘懷的非常突出的人物或情節

當然,小說的涵義又遠超過電影,因為它可以不受畫面和時間的限制,成本更是極低。

你或許可以想到一些反證:那些在技術層面讓人看得目瞪口呆的電影,然而這些影片過得十年八載,後來者技術上大幅超越前者後,就不再那麼「經典」了。

所謂經典,就是歷久不衰,無論多少年後回頭看,還是令人讚嘆感動,久久未能忘懷。

沒有突出的人物或情節的小說或電影作品,是極難成為經典的,例如<生命中不能承受之輕>。即使令狐沖不用內力而屢次使出獨孤九劍的神乎奇技,我們深知他是不完整的,無法耐久的。

無論語言和組織架構玩得如何出神入化,內容和人物才是優秀小說的根本吧,我們一直用咀巴吃下食物填飽身體,這方面,是基本,即使可以創新,卻是無須創新的。

順帶一提:最近讀完兩本小說:<鱷魚的黃眼睛>,法國女作家凱特琳.彭歌2006年的暢銷小說,那故事不怎樣,人物尤其女性的心理刻劃卻非常細膩,即使閱讀中譯本,文筆著實非常優美。另一本是<漫長的告別> The Long Goodbye by Raymond Chandler 約六十年前的作品,被譽為經典冷硬派偵探小說或美國犯罪小說的開山鼻祖,村上春樹沉迷它四十多年,親譯日文版本,大力推薦。故事出人意表外,文筆優雅,那個偵探馬羅真的非常「冷硬」(hard-boiled),言語尖酸鋒銳,個性又臭又硬,主線之外,那些脫節的部份經常橫裡殺出,自成一番妙趣,使你不急於追看解謎結局,而是愈讀愈慢,不願意錯失每一頁的每一字裡行間。有部份文字,我懷疑是作者喝得七八分醉後的神來之筆,因為一個清醒理智之人,很難作出如此瀟灑不羈的文字跳躍也。讀之令人莞爾。特別喜歡讀「旁邊部份」的老友Joe不可錯過。

arrow
arrow
    全站熱搜

    難得糊塗 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()