「幸福的家庭都是一樣的,不幸的家庭有各自的不幸。」(註一)-- 托爾斯泰<安娜卡列連娜>開頭的第一句。

文學家的經典名句,往往是經過細心觀察後一針見血的結論。

把「家庭」換成其他東西,結論依然無懈可擊。
幸福的人生都是一樣的,不幸的人生有各自的不幸。

幸福的愛情都是一樣的,不幸的愛情有各自的不幸。

健康的身體都是一樣的,不幸的身體有各自的不幸。

成功的企業都是一樣的,不幸的企業有各自的不幸。

成功的業務員都是一樣的,不幸的業務員有各自的不幸。

快樂的員工都是一樣的,不幸的員工有各自的不幸。

不幸的你,還要提出多少個新鮮理由?

@@:題外話
這讓我想起另一個文學家的經典名句──狄更生<雙城記>開頭的一段:“這是最好的時候,也是最壞的時候;這是智慧的年代,也是無知的年代;這是信仰的日子,也是懷疑的日子;這是光明的季節,也是黑暗的季節;這是希望之春,也是失望之冬;我們應有盡有,我們一無所有;人們直登樂土,卻也直下苦境。”(註二)-- 可以用來形容數月來大幅上落的香港台灣大陸股票市場,新上任的馬英九政權年代,傳媒這個行業…何其恰當。


註一: "All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way." Anna Karenina, by Leo Tolstoy.

註二:"It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to heaven, we were all going direct the other way..." A Tale of Two Cities, by Charles Dickens.
arrow
arrow
    全站熱搜

    難得糊塗 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()